A.元は、Window of opportunityから来るのでしょう。金融用語では、Trading windowといいますが、インサイダー情報を従業員や役員が持っている可能性の高い時期にインサーダー取引を防止するために、取引を禁止する期間をThe trading window is now closed.といいます。
ビジュアルといえば、You just put your foot in your mouth.というフレーズ。無粋な発言をしてしまったときに使います。This summer job is good for me to get my foot in the door.というのは、とにかくきっかけを作るときに使います。ドアが閉まりそうなところに、靴をはさんで、こじ開ける動作を想像してください。これで、何とか中に入ったら、後は実力でトップを目指すということです。Tongue in cheekというのは、ちょっと皮肉なコメントをしたとき。I have two left feet.はダンスの下手な人の言い訳です。Don't beat around the bush. Just say what you mean.は、言いたいことをさっさといいなさいよということですが、少年がもじもじしながら、藪を干草でぺんぺんたたきながら、いいにくそうにしている様子が目に浮かびませんか?

にほんブログ村
No comments:
Post a Comment