Thursday, September 6, 2012

a blessing in disguise

Hello, ma'am. Do you have any idea why I stopped you?お巡りさんに捕まった時に、こういう台詞が出てくる。当然のことながら、I am in deep yoghurtと思うのだが、海千山千のI-am-no-spring-chickenは、Officer, I have absolutely no idea. I thought you were after the other car.などと切り返す。見当がつくかと問われれば、時速40マイル制限に差し掛かったときにブレーキを踏んで、ふふふ。。そうは問屋が卸さないわよとほくそえんだ私が悪うございましたよ。何と平和ボケした我が村のお巡りさんは、藪の中からRadar gunを使うらしい。59マイルでアプローチしたという。。。そんなはずは、と微笑む私に、最初に測ったときは61マイルで、カリフォルニア州では制限時速を20マイル越えたときは30日免許取り上げなので、59マイルは不幸中の幸いa blessing in disguiseだとおっしゃるので、はあ、そうですねと引き下がる。あんた、そんなことしていないで、も少し不穏な地域で治安を守ってよと内心思いながらも、弘法も筆の誤り、サルも木から落ちるの境地である。

Anyway, 災い転じて福となすである。spring chickenとは、雛鳥のこと、I am no spring chicken.は、私はベテランよ。ということ。同じ意味のフレーズでは、I've been around the block a few times. アメリカの道は京都のように碁盤の目が多いので、その正方形を何度か回ったよ、というと、経験豊かということです。





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

No comments:

Post a Comment