Q.よく会話の中で、何か意見やら事実を述べた後に、Having said that とか、That saidとか言って、それまで言っていた内容と異なることを言ったりしているのをよく聞きます。これは、”そうは言っても”といったニュアンスあで良いのでしょうか?Having said thatとThat saidは同じでしょうか?また口語だけでなく文章の中で使っても大丈夫でしょうか?
A.Exercising is good for you health. Having said that, there are also times when you shouldn't be pushing yourself too hard.といった感じですね。That saidも同じでどちらもニュアンスはかわりません。このフレーズは、きちんとしているので、文章でも全く違和感がないはずです。
にほんブログ村
No comments:
Post a Comment