Monday, September 24, 2012

stay ahead of the curve

Q. 会社でITの兄ちゃんが近くにきて、ITの講習をいつもサボっている私に、講習をちゃんと受けないと置いてきぼりなるよ、と捨てゼリフを言って去っていきました。その時確か、 To stay ahead of the curve, join the session, or you will be left behindとか言っていたように思います。ahead of the curve,
curveより前にいる、というのはやるべきことをやって、遅れていないという意味であっていますか?

A. ITともっとも縁のなさそうなパンダさんには、耳の痛い捨て台詞ですね。To stay ahead of the curveは、時代・情報に先駆けてという意味ですが、語源には、色々な説があるようです。http://www.worldwidewords.org/qa/qa-ahe1.htm 私は、Learning curveの先端を行くのだと、勝手に思っていましたが、どうやら、飛行機用語のようです。Power  curve というものがあるようで、これを上手に抜けると飛行機は上昇できるそうです。To stay ahead of the gameも同じ意味合いで使われます。




にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村  にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ
にほんブログ村

No comments:

Post a Comment