Sunday, October 7, 2012

ripple effect

Q. 英語は本当にヴィジュアルな言語だと思いますが、このripple effect(さざ波効果→波及効果)という言葉もその一つだと思います。徐々にさざ波が押し寄せてくる感じですね。ripple effect以外にもdomino effectとか、side effectとかもよく聞きますね。他にも目に浮かぶような、ビジュアルな表現があれば教えてください。

 A. 真っ先に思いつくのは、スポーツ用語ですね。It's a slam dunk.はバスケットボール用語からくる表現で「確実にできる。」と言う意味です。Let's touch base tomorrow.これは、以前にもかきましたが、野球用語ですね。不思議なのは、Eat Crowという表現。http://en.wikipedia.org/wiki/Eating_crowにもあるように語源は定かではありませんが、間違いを渋々認める時に使います。It felt like sweet revenge to see him eat crow.と言う感じで使います。




にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 

No comments:

Post a Comment